-rw-r--r-- | i18n/it/libkppp.ts | 4 |
1 files changed, 4 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/it/libkppp.ts b/i18n/it/libkppp.ts index 94e02f0..c74f27d 100644 --- a/i18n/it/libkppp.ts +++ b/i18n/it/libkppp.ts @@ -199,512 +199,516 @@ scegli PAP/CHAP.</translation> <translation>Inserisci qui la tua password</translation> </message> <message> <source>Store password</source> <translation>Memorizza password</translation> </message> <message> <source><p>When this is turned on, your ISP password will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so you do not need to type it in every time. <b><font color="red">Warning:</font> your password will be stored as plain text in the config file, which is readable only to you. Make sure nobody gains access to this file!</source> <translation><p>Se questa opzione è attivata, la password per il tuo ISP verrà salvata nel file di configurazione di <i>kppp</i>, così non dovrai ridigitarla ogni volta. <b><font color="red">Attenzione:</font> la tua password sarà salvata nel file di configurazione in chiaro, che è leggibile solo da te. Controlla che nessun altro abbia accesso a questo file!</translation> </message> <message> <source>error</source> <translation>errore</translation> </message> <message> <source><qt>Login script has unbalanced loop Start/End<qt></source> <translation><qt>Lo script di login ha un ciclo di Inizio/Fine non bilanciato<qt></translation> </message> </context> <context> <name>ChooserWidget</name> <message> <source>&Edit...</source> <translation>&Modifica...</translation> </message> <message> <source>&New...</source> <translation>&Nuovo...</translation> </message> <message> <source>Co&py</source> <translation>Co&pia</translation> </message> <message> <source>De&lete</source> <translation>Cance&lla</translation> </message> </context> <context> <name>DNSWidget</name> <message> <source>Domain name:</source> <translation>Nome Dominio:</translation> </message> <message> <source>If you enter a domain name here, this domain name is used for your computer while you are connected. When the connection is closed, the original domain name of your computer is restored. If you leave this field blank, no changes are made to the domain name.</source> <translation>Se inserisci qui un nome di dominio, quest'ultimo verrà utilizzato per la connessione. Quando la connessione verrà terminata, sarà ripristinato il nome originale del dominio del tuo computer. If you leave this field blank, no changes are made to the domain name.</translation> </message> <message> <source>Configuration:</source> <translation>Configurazione:</translation> </message> <message> <source>Automatic</source> <translation>Automatica</translation> </message> <message> <source>Manual</source> <translation>Manuale</translation> </message> <message> <source>DNS IP address:</source> <translation>Indirizzo IP DNS:</translation> </message> <message> <source><p>Allows you to specify a new DNS server to be used while you are connected. When the connection is closed, this DNS entry will be removed again. To add a DNS server, type in the IP address of the DNS server here and click on <b>Add</b></source> <translation><p>Permette di specificare un nuovo server DNS per la connessione. Quando la connessione verrà terminata, questo indirizzo sarà tolto. Per inserire un server DNS, inserisci qui l'indirizzo IP e premi su <b>Aggiungi</b></translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>Aggiungi</translation> </message> <message> <source>Click this button to add the DNS server specified in the field above. The entry will then be added to the list below</source> <translation>Premi questo pulsante per aggiungere il server DNS specificato nel campo in alto. Il server sarà quindi aggiunto nella lista in basso</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Rimuovi</translation> </message> <message> <source>Click this button to remove the selected DNS server entry from the list below</source> <translation>Premi questo pulsante per rimuovere il server DNS selezionato dalla lista in basso</translation> </message> <message> <source>DNS address list:</source> <translation>Lista indirizzi DNS:</translation> </message> <message> <source><p>This shows all defined DNS servers to use while you are connected. Use the <b>Add</b> and <b>Remove</b> buttons to modify the list</source> <translation><p>Qui vengono visualizzati tutti i server DNS da utilizzare durante la connessione. Utilizza i pulsanti <b>Aggiungi</b> e <b>Rimuovi</b> per modificare la lista</translation> </message> <message> <source>Disable DNS servers during connection</source> <translation>Disabilita server DNS durante la connessione</translation> </message> <message> <source><p>When this option is selected, all DNS servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are temporary disabled while the dialup connection is established. After the connection is closed, the servers will be re-enabled Typically, there is no reason to use this option, but it may become useful under some circumstances.</source> <translation><p>Quando questa opzione è selezionata, tutti i server DNS specificati in <tt>/etc/resolv.conf</tt> saranno temporaneamente disabilitati durante la connessione dialup. Dopo che la connessione sarà terminata, i server saranno riabilitati. Normalmente, non c'è alcuna ragione per utilizzare questa opzione, ma può tornare utile in certe circostanze.</translation> </message> </context> <context> <name>DevicesWidget</name> <message> <source>Allows you to modify the selected account</source> <translation type="obsolete">Permette di modificare l'account selezionato</translation> </message> <message> <source>Create a new dialup connection to the Internet</source> <translation type="obsolete">Crea una nuova connessione dialup verso Internet</translation> </message> <message> <source>Makes a copy of the selected account. All settings of the selected account are copied to a new account, that you can modify to fit your needs</source> <translation type="obsolete">Crea una copia dell'account selezionato. Tutte le impostazioni dell'account selezionato saranno copiate nel nuovo account, che potrai modificare liberamente</translation> </message> <message> <source><p>Deletes the selected account <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> <translation type="obsolete"><p>Cancella l'account selezionato <font color="red"><b>Usa con cautela!</b></font></translation> </message> <message> <source>No devices selected.</source> <translation>Nessun dispositivo selezionato.</translation> </message> <message> <source>Are you sure you want to delete the device "%1"?</source> <translation>Sei sicuro di voler cancellare il dispositivo "%1"?</translation> </message> <message> <source>Confirm</source> <translation>Conferma</translation> </message> <message> <source>New Device</source> <translation>Nuovo Dispositivo</translation> </message> <message> <source>Edit Device: </source> <translation>Modifica Dispositivo: </translation> </message> <message> <source>&Device</source> <translation>&Dispositivo</translation> </message> <message> <source>&Modem</source> <translation>&Modem</translation> </message> <message> <source>You must enter a unique account name</source> <translation type="obsolete">Devi inserire un nome account univoco</translation> </message> <message> <source>Allows you to modify the selected device</source> <translation>Permette di modificare il dispositivo selezionato</translation> </message> <message> <source>Create a new device</source> <translation>Crea un nuovo dispositivo</translation> </message> <message> <source>Makes a copy of the selected device. All settings of the selected device are copied to a new device, that you can modify to fit your needs</source> <translation>Crea una copia del dispositivo selezionato. Tutte le impostazioni del dispositivo selezionato saranno copiate su un nuovo dispositivo, che potrai modificare a piacimento</translation> </message> <message> <source><p>Deletes the selected device <font color="red"><b>Use with care!</b></font></source> <translation><p>Cancella il dispositivo selezionato <font color="red"><b>Usare con cautela!</b></font></translation> </message> <message> <source>You must enter a unique device name</source> <translation>Devi inserire un nome univoco per il dispositivo</translation> </message> + <message> + <source>Error</source> + <translation type="unfinished">Errore</translation> + </message> </context> <context> <name>DialWidget</name> <message> <source>Connection name:</source> <translation>Nome Connessione:</translation> </message> <message> <source>Type in a unique name for this connection</source> <translation>Digita un nome univoco per questa connessione</translation> </message> <message> <source>Phone number:</source> <translation>Numero telefonico:</translation> </message> <message> <source>&Add...</source> <translation>&Aggiungi...</translation> </message> <message> <source>&Remove</source> <translation>&Rimuovi</translation> </message> <message> <source><p>Specifies the phone numbers to dial. You can supply multiple numbers here, simply click on "Add". You can arrange the order the numbers are tried by using the arrow buttons. When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will try the next number and so on</source> <translation><p>Specifica i numeri telefonici da utilizzare. Puoi impostare più numeri, premi semplicemente su "Aggiungi". Puoi modificarel'ordine di composizione dei numeri utilizzando le frecce. Quando un numero è occupato o fallisce, <i>kppp</i> chiamerà il numero successivo e così via</translation> </message> <message> <source>Customize pppd Arguments...</source> <translation>Modifica Opzioni pppd...</translation> </message> </context> <context> <name>ExecWidget</name> <message> <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).<br><br>Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> <translation>Qui puoi selezionare i comandi da eseguire durante certe fasi della connessione. I comandi verranno eseguiti con la tua user id, quindi non puoi eseguire comandi che richiedono privilegi di root (a meno che, naturalmente, tu non sia già root).<br><br>Digita per i programmi tutto il path completo altrimenti potrebbero non essere trovati.</translation> </message> <message> <source>Before connect:</source> <translation>Prima della connessione:</translation> </message> <message> <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection is established. It is called immediately before dialing has begun. This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the modem.</source> <translation>Permette di eseguire un programma <b>prima</b> che una connessione sia stabilita. Viene eseguito immediatamente prima della composizione. Può essere utile, ad esempio per bloccare HylaFAX dall'occupare il modem.</translation> </message> <message> <source>Upon connect:</source> <translation>Dopo la connessione:</translation> </message> <message> <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection is established. When your program is called, all preparations for an Internet connection are finished. Very useful for fetching mail and news</source> <translation>Permette di eseguire un programma <b>dopo</b> che una connessione sia stabilita. Quando viene eseguito, tutti i preparativi per la connessione Internet sono terminati. Molto utile per scaricare la posta e le news</translation> </message> <message> <source>Before disconnect:</source> <translation>Prima della disconnessione:</translation> </message> <message> <source>Allows you to run a program <b>before</b> a connection is closed. The connection will stay open until the program exits.</source> <translation>Permette di eseguire un programma <b>prima</b> che una connessione sia terminata. La connessione rimarrà aperta finchè il programma non terminerà.</translation> </message> <message> <source>Upon disconnect:</source> <translation>Dopo la disconnessione:</translation> </message> <message> <source>Allows you to run a program <b>after</b> a connection has been closed.</source> <translation>Permette di eseguire un programma <b>dopo</b> che una connessione sia terminata.</translation> </message> </context> <context> <name>GatewayWidget</name> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configurazione</translation> </message> <message> <source>Default gateway</source> <translation>Gateway predefinito</translation> </message> <message> <source>This makes the PPP peer computer (the computer you are connected to with your modem) to act as a gateway. Your computer will send all packets not going to a computer inside your local net to this computer, which will route these packets. This is the default for most ISPs, so you should probably leave this option on.</source> <translation>Questa opzione utilizza il computer a cui sei connesso (tramite il modem) come un gateway. Il tuo computer invierà a questo computer tutti i pacchetti non destinati a nessun altro computer nella tua rete locale, che li instraderà. Questa è l'opzione predefinita per molti ISP, quindi probabilmente dovrai lasciarla attiva.</translation> </message> <message> <source>Static gateway</source> <translation>Gateway statico</translation> </message> <message> <source><p>Allows you to specify which computer you want to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)</source> <translation><p>Permette di specificare quale computer vuoi utilizzare come gateway (vedi <i>Gateway Predefinito</i> qui sopra)</translation> </message> <message> <source>Gateway IP address:</source> <translation>Indirizzo IP Gateway:</translation> </message> <message> <source>Assign the default route to this gateway</source> <translation>Assegna la rotta predefinita a questo gateway</translation> </message> <message> <source>If this option is enabled, all packets not going to the local net are routed through the PPP connection. Normally, you should turn this on</source> <translation>Se questa opzione è abilitata, tutti i pacchetti per la rete locale saranno instradati attraverso la connessione PPP. Normalmente questa opzione è abilitata</translation> </message> </context> <context> <name>IPWidget</name> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configurazione</translation> </message> <message> <source>Dynamic IP address</source> <translation>Indirizzo IP Dinamico</translation> </message> <message> <source>Select this option when your computer gets an internet address (IP) every time a connection is made. Almost every Internet Service Provider uses this method, so this should be turned on.</source> <translation>Seleziona questa opzione se il computer ottiene un indirizzo internet (IP) ogni volta che viene effettuata una connessione. Questo metodo viene utilizzato da quasi tutti i Service Provider Internet, quindi può essere attivato.</translation> </message> <message> <source>Static IP address</source> <translation>Indirizzo IP Statico</translation> </message> <message> <source>Select this option when your computer has a fixed internet address (IP). Most computers don't have this, so you should probably select dynamic IP addressing unless you know what you are doing.</source> <translation>Seleziona questa opzione se il computer utilizza un indirizzo internet (IP) fisso. Normalmente non viene utilizzato, quindi a meno che tu non sappia bene cosa stai facendo, seleziona l'indirizzo IP dinamico. </translation> </message> <message> <source>IP address:</source> <translation>Indirizzo IP:</translation> </message> <message> <source>If your computer has a permanent internet address, you must supply your IP address here.</source> <translation>Se il computer ha un indirizzo internet permanente, devi inserire qui l'indirizzo IP.</translation> </message> <message> <source>Subnet mask:</source> <translation>Machera Subnet:</translation> </message> <message> <source><p>If your computer has a static Internet address, you must supply a network mask here. In almost all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>, but your mileage may vary. If unsure, contact your Internet Service Provider</source> <translation><p>Se il computer ha un indirizzo internet statico, devi inserire qui una maschera di rete. In quasi tutti i casi la netmask sarà <b>255.255.255.0</b>, ma potrebbe anche essere diversa. Se non sei sicuro, contatta il tuo Internet Service Provider</translation> </message> <message> <source>Auto-configure hostname from this IP</source> <translation>Configura automaticamente hostname da questo IP</translation> </message> <message> <source><p>Whenever you connect, this reconfigures your hostname to match the IP address you got from the PPP server. This may be useful if you need to use a protocol which depends on this information, but it can also cause several <a href="kppp-7.html#autohostname">problems</a>. Don't enable this unless you really need it.</source> <translation><p>Ogni volta che ti connetti, il tuo hostname viene modificato per essere compatibile con l'indirizzo IP che ti viene assegnato dal server PPP. Questo può essere utile se utilizzi un protocollo che dipende da questa informazione, ma può anche causare qualche <a href="kppp-7.html#autohostname">problema</a>. Non abilitare quest'opzione se non sai cosa stai facendo.</translation> |